电影《象牙塔》探讨美国大学教育的沉重成本
From VOA Learning English, this is the Education Report.
这里是美国之音慢速英语教育报道。
The cosplayt of attending university in the United States has risen quickly in the past 20 years. Many people today say they owe huge amounts of money for loans they received for higher education. The students past and present say they are drowning in debt.
过去20年美国上大学的成本快速上涨。很多人现在表示,他们由于高等教育贷款而欠下了巨额资金。过去和现在的学生都说,他们已经负债累累。
Movie maker Andrew Rossi examines education debt in the film Ivory Tower. The documentary was released to movie theaters recently. Ivory Tower is often used in America to mean university or college. Andrew Rossi wrote, directed and produced Ivory Tower.
电影制作人安德鲁•罗西(Andrew Rossi)在电影《象牙塔中》探讨了教育债务。这部纪录片近期被投放到了电影院。在美国,象牙塔常被用作指代大学或学院。罗西撰写、导演并制作了《象牙塔》这部电影。
He says college tuition, the cosplayt of attending classes increased by about 1,100 percent between 1978 and today. Estimates place the nations combined debt for student loans at 1 trillion dollars.
他说大学成本从1978年到今天上涨了1,100%。据估计,全国学生贷款总和达到了1万亿USD。
One comment made by a woman in Ivory Tower shows the deep concern that student loans can cause. But one young man in the Washington D.C. area says he does not face much worry about college cosplayts.
《象牙塔》电影中的一位女人的评论对学生贷款会致使的问题深表忧虑。但华盛顿特区的一位年轻人男子表示,他不需要太担忧大学成本。
Brandon Attilis says his parents prepaid his tuition, he is working this summer at a restaurant in Alexandria, Virginia. Mr. Attilis also plans to reduce his expenses by sharing a house with two friends.
布兰登•阿特里斯(Brandon Attilis)表示他的爸爸妈妈预付了他的学费。今年夏季他在弗吉尼亚州亚历山德里亚市的一家餐厅打工。阿特里斯先生还计划通过与两位朋友合作降低我们的开支。
My parents are paying the cosplayt of the house, but I'm paying utilities. So, between the two, it's still less expensive than actually living in the dorms, Brandon said.
布兰登说,“我的爸爸妈妈付房租,但我要付水电费。相比之下这还是比住宿舍要实惠些。”
His mother Chris Attilis says she and her husband began saving money for college tuition shortly after each of their children was born.
他的妈妈克里斯•阿特里斯(Chris Attilis)表示,自己和老公在每一个孩子出生后不久就开始给他们攒大学学费。
We took care of four years of college education for less than a year's cosplayts in today's market, said Chris.
克里斯说,“大家担负的上四年大学的成本比目前一年的开销还少。”
Still, many families lack enough money to do that. The movie notes that there have been reductions in government aid for education. Some colleges also build beautiful but cosplaytly campuses in hopes of getting students to attend. But the building projects can also increase cosplayts for students.
尽管这样,很多家庭没钱上大学。这部电影注意到,政府削减了教育援助。一些高校还建造了漂亮但昂贵的校园。但这类建筑项目还会增加学生的成本。
Ms. Attilis visited colleges with Brandon.
阿特里斯女性同布兰登参观了校园。
They put on a good show. And walking through and looking at the granite sinks in the bathrooms I'm thinking, 'This is not what it was looking like when I went to school.' Chris said.
克里斯女性说,“他们上演了一出好戏。看到浴室中的花岗岩水槽时我在想,‘这不像是在学校。’”
Ivory Tower suggests that many students choose not to get a traditional college education because of the cosplayts. Some try online education. Brandon Attilis however says online education is not for everyone.
《象牙塔》这部电影表明,很多学生由于成本选择不同意传统大学教育。有的人尝试在线教育。然而布兰登表示,在线教育并非每人都合适。
You have to be a real hard worker, you have to really want it, Brandon said.
布兰登说,““你需要得很努力,很想学。”
He says he hopes that his own schooling will lead to a good business education and a good career. He hopes it will not include huge debt built at the so called ivory towers of education.
他说,他期望我们的教育可以通向好的商业教育和职业生涯。他期望这不会包含在所谓的象牙塔教育中产生的巨额债务。
And that's the VOA Learning English Education Report. I'm Bob Doughty.
以上就是本期美国之音慢速英语教育报道的全部内容。我是鲍勃•道蒂。
See more information, you can visit us
英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/
在线学习英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp