China boosts foreign trade
国内推进外贸革新进步
The State Council on Monday unveiled guidelines on the innovative development of the country's foreign trade. It specified measures covering nine areas to promote trade development, including searching for new ways to explore the international market, optimizing the domestic layout of foreign trade, and enhancing the competitiveness of foreign trade firms.
国务院办公厅11月9日印发《关于推进对外贸易革新进步的推行建议》,提出革新方法发展国际市场、优化国内地区布局、增强外贸企业竞争优势等九大支持外贸进步新举措。
China has managed to keep foreign trade stable this year despite disruptions by the COVID-19 pandemic.
尽管今年全球贸易遭到新冠疫情紧急冲击,但中国的外贸进出口仍然维持稳定。
In the first 10 months, the country's foreign trade of goods went up by 1.1 percent year-on-year, accelerating from an increase of 0.7 percent in the first three quarters, customs data showed.
海关数据显示,今年前10个月国内外贸进出口同比增长1.1%,恢复态势好,今年前三季度国内外贸进出口同比增长0.7%。